Patrick Murphy (PhD) presented his eye-tracking study of the Canadian English "I'm done my homework" construction at the Workshop on Approaches to Coercion and Polysemy (CoPo 2017), held at the University of Oslo (Nov. 20-21, 2017).
On October 20th, 2017, new students and new faculty presented their work to the department at the 9th annual Welcome Workshop.
Andrew Peters (PhD) on finiteness in Mandarin
Jean-François Juneau (PhD) on fieldwork in Georgia
Isabelle Ladouceur-Séguin (MA) on vowel harmony in Laurentian French
Nathan Sanders (faculty) on sign language phonetics
Pocholo Umbal (PhD) on use of the Canadian Shift by Filipinos in Vancouver
Rachel Soo (MA) on lexical tone and Cantonese heritage speakers
Missing here are photos for the two last talks, by Tim Gadanikis (MA) on null subjects in internet English and Nicholas LaCara (faculty) on anaphoric one.
The following past and present U of T people presented papers at Mo-MOT 2 (Annual morphology workshop at Montréal-Ottawa-Toronto) at UQAM on November 18-19:
Andrea Boom (MA), presenting joint work with Nicholas Welch (former postdoc, now at McMaster) Andrew Peters (PhD) Elizabeth Cowper (faculty) presenting joint work with Bronwyn Bjorkman (former postdoc, now at Queen’s) and Daniel Siddiqi (Carleton) Daniel Currie Hall (PhD 2007, now at Saint Mary’s, Halifax) Fábio Bonfim Duarte, Visiting Scholar Richard Compton (PhD 2012, now at UQAM) Nicholas La Cara (faculty)
Next year’s Mo-MOT will be held at U of T, date to be determined.
Tanya Slavin (Ph.D. 2011) has been featured on CBC with her personal essay "As a non-Indigenous student of Oji-Cree, I learned much more than a language" on her experiences in Kingfisher Lake First Nation. Check it out here!
Diane Massam retired as of June 30, 2017.
Diane and I sat down to have a conversation about her life in the
Department of Linguistics at the University of Toronto on June 24th,
2017.
How did you become
a linguist?
Looking back, I think I was always a
linguist. I remember in elementary school, the highlight for me was
spelling. We had exercises where we had to make up sentences with our
spelling words in them. I loved doing those exercises.
There was something about sentences that
was particularly fascinating to Diane. She loved the structure of it
all, subjects, objects, nouns and verbs. Of course like most people,
Diane didn’t know anything about Linguistics. She thought she
wanted to be a writer, so she did an undergraduate degree in English.
One day she asked one of her professors why they never focused on the
actual language the writers used. The professor told her she needed a
course in Linguistics. So Diane took Introduction to Linguistics and
fell in love. She says: “I found what I wanted.”
Diane did her undergraduate degree at York
University in Toronto, graduating in 1979 and her MA at U of T
(1980). At first she was interested in dialectology and historical
linguistics and took a course with Jack Chambers; however, Elizabeth
Cowper “turned her on to syntax”.
In 1980 she went to the Linguistics
Institute in Albuquerque, New Mexico. She got a scholarship to go
which paid for her travel, food and lodging. Aside from that however,
she had no money at all. As everyone knows, there is a lot of
socializing at the LSA Summer Institutes, but Diane couldn’t go out
on the town because she had no money. So, she stayed on campus with a
small group of other students. They became fast friends, Among the
groups
was Juliette Levin (later, Blevins). Juliette and Diane decided to
apply to MIT together. At the summer institute Diane took courses
with Ray Jackendoff, Ken Hale and James McCawley setting the stage
for her work in theoretical syntax.
As a sideline to these developments, Diane
had a short sojourn in Edinburgh as a Commonwealth Scholar, because
she wanted to study Shetland English. However, the situation didn’t
work out for her linguistically. Instead, she went to MIT.
As Diane explains it, being at MIT was
another one of those “ever increasing moments of realization” of
finding where you should be.
Diane studied at MIT from 1981-1985.
Chomsky’s “Lectures on Government and Binding” (LGB) had just
come out, so it was a very exciting time. LGB had grown out of a
series of Lectures that Chomsky had done in Pisa, Italy. In so doing,
he had drawn many European linguists into his theoretical
orientation. This meant that many languages started coming into the
theory, French, Spanish, Dutch and Italian. Diane’s supervisor was
Noam Chomsky, but she also worked
with Ken Hale, who had a strong interest in Polynesian languages, and
Joan Bresnan who was working on cross-linguistic variation. These
influences set the scene for Diane’s abiding interest in languages
more generally, particularly Niuean (as we will find out below).
Diane reflects on her MIT experience like
this:
“So, there was this perfect matching
of Chomsky’s brilliant, beautiful perfect theories of human grammar
with a lot of really rich and complicated and very different
empirical data… that took my heart at that point. And that’s been
sort of what I’ve been interested ever since.”
“There were wonderful people around.
It was a great time to be a student at MIT. “Intellectually it was
like nothing else I had ever experienced; personally I remember it as
a time of friendship.”
I could not help
but ask Diane what was it like to have Chomsky as her advisor
Chomsky’s modus operandi was to meet with
his students every week for an hour. For the students, this meant
that most of their waking life was spent focused on what they were
going to say to him the next week. Everyone tried to bring him
something worthy of his attention. Diane remembers him as a very
human, warm, and kind advisor with a wry sense of humour.
“Like I think you know if you’re
going to live in the 20th
century, which it was then, you can’t ask for more than to be able
to be around a mind like that on a regular basis.”
After
she completed her PhD, Diane took a temporary post at UBC as a
phonologist, replacing Patricia Shaw. Within the first week she met
her husband, Yves Roberge (more on him later). In 1986, both Diane
and Yves got post-docs at the
Université du Québec à Montréal,
and then again at UofT in Torontoin
1987,which was the year they got
married.
What was the
department of Linguistics like when she first arrived?
When Diane first arrived in the Department
of Linguistics in 1979, the faculty included Ed
Burstynsky, Jack Chambers, Al Gleason, Peter Reich, Hank
Rogers and Ron Wardaugh. Elizabeth Cowper was the only
female professor. Eventually a
new cohort formed, including Elizabeth, and Keren Rice, Elan Dresher
and Alana Johns. The
way Diane sees it, the older group (especially Ed) “set the heart”
of the Department that can still be felt today in 2017. Many of the
newer layer of faculty and students that came along in the 2000’s
may not know the old cohort. Diane describes them as follows:
Everyone shared an “esprit de corps” focused on departmental
well-being. People were willing to put their personal issues aside
for the sake of the department.
“They cared about education. They
cared about teaching. They loved Linguistics. They created the
department with its good will and openness, openness not only to
intellectual points of view and exploration but also to human
qualities — being nice to each other and trying to make this a
human place.”
Diane’s cohort went on to develop the
curriculum and grow the graduate program. Issues of equity came to
the fore. Elizabeth and Keren started the practices that made it
possible for both women and men in the department to have a family
life. For example, they instituted departmental meetings and guest
talks starting at 2 or 3pm rather than at 5pm. These adjustments were
quite different to what had before been the UofT norm and further
enhanced the humanness of department.
Next, we turned to
talking about Diane’s intellectual contributions.
Diane explains that she works “on the A
side of syntax.” The A side is the part of syntax that focuses on
argument structure, subject-hood and object-hood etc. However,
Diane’s interests on the A side are unusually broad because her
work is not only theoretically oriented but also language oriented.
She works on both
Niuean and English, and she likes to work on pretty much anything
that is of interest in those languages.
How did you come
to work on the Niuean language?
Diane’s first answer to this question was
tongue in cheek: “There’s something in common about all my
interests. They are all focused on islands! I grew up on an island,
Vancouver Island. I loved the Shetland Islands. I’m drawn to
islands.”
However the real answer to her love affair
with Niuean starts at MIT and her association with Ken Hale who
worked on Polynesian languages. Under Hale’s teaching, Diane became
interested in Niuean and subsequently Niuean figured prominently in
her dissertation. There was a big hiatus in her Niuean work when she
started her job at UofT. Instead of fieldwork in far-away lands, she
was busy teaching and writing papers on English and starting a
family. However, when she had her first sabbatical in 1995, she
finally had the funds and the time to go to Niue and New Zealand and
do fieldwork, and
get to know many wonderful members of the Niuean community, and to
learn from them more about Niuean language and culture. To
Diane, Niuean has “everything I could possibly want in a language
from a linguistic point of view”.
Why is that Diane?
Niuean is verb initial. The basic puzzle
that I’m interested in is sentences and what the basic structure of
a sentence is. Aristotle said that sentences consist of a subject and
a predicate. But in a VSO language, questions immediately arise.
There is no single entity you can point to and say that’s the
predicate and that’s the subject. So, that’s been the focus of my
research mostly. Are VSO languages fundamentally different? On top of
that, Niuean has ergative case marking. It raises all kinds of
interesting things about subject hood.
I don’t know
about you, but no-one has ever been able to explain ergativity to me
as well as Diane did during our interview so, let’s hear it in her
own words.
Ergativity
“The best way I think of to explain it
is that we’re all used to English and languages like English that
are nominative systems. So, in that language when you have a
transitive sentence, you would say something like: “she saw her”.
So, we have two forms of the feminine pronoun, ‘she’ and ‘her’.
And they’re very different but they mean the same thing, but one is
the subject and one is the object. So, ‘she likes her’. Now, when
you have an intransitive sentence, there’s one instance of this
pronoun and
is it like ʻsheʻ or like ʻherʻ? And in English it is like ʻsheʻ.
You say “she slept’.
You don’t say ‘her slept’. So you’ve got ‘she’ and ‘her’,
and then ‘she’. In an ergative language — if English was an
ergative language — we would say something like: “she saw her”
and then we would also say “her slept”. So the subject of an
intransitive verb has the same form as the object of transitive verb
in an ergative language. Whereas in a nominative language the subject
of an intransitive verb has the same form as the subject of a
transitive verb. So, if that makes any sense at all you can
understand why it’s interesting. Subject hood becomes a big issue
in these languages because, the intransitive subject, the ‘her’
in ‘her slept, is it a subject? But then why doesn’t it look like
‘she’? Or is it an object? But then how can it be an object when
it’s the only argument in the sentence? It’s the only noun phrase
in the sentence. So, if it’s an object then you’ve got this
sentence that consists of a
verb and an object but it doesnʻt have a subject. We also have to
ask if the transitive object might really be a subject, since it
looks the same. So, the questions are endless.”
Looking back at
your career, what gives you the most satisfaction?
First of all, Diane said: “Every
moment that I work on Niuean - it is just a treasure trove.”
One of her favorite topics has been verb fronting. She recalls one
time on a long-haul flight back to Toronto from Niue she had one of
those rare Eureka experiences. She had been wondering about verb
fronting and it struck her that what was fronting was not just a
verb, as had been previously thought, but a larger structure. Ah hah!
She drew trees all the way home trying to figure out how to work it
out structurally. Two developments provided the empirical insight she
needed: verb fronting and noun incorporation.
People thought verb initial languages
were derived by the verb moving to the front of the sentence. In
parallel, theories of noun incorporation developed that said that a
noun phrase that is an object can form a lexical item along with the
verb to get a single word, e.g. like “meat-eat”. Then, that
single lexical item can move.
What Diane realized was that in Niuean the
incorporated nominal was much larger than in other languages. It was
not just a noun but a phrase that was forming a unit with the verb.
Looking at the details of that, led to a new way of understanding how
verb fronting works in some languages. The series of papers Diane
wrote on this topic is one of her most satisfying intellectual
accomplishments.
The
other thing that Diane is known for is her work on unusual syntactic
constructions in English. One question is how do people hold on to
different rule sets in different registers, like recipes and diaries?
Recently, Diane worked on the ‘is is’ construction, e,g, The
thing is is that… and this
paper has just appeared in Language
(2017, 93:121-152.),
the flagship journal of Linguistics. There had been a lot of
different ideas going around about the “is is” construction.
However, none of them made sense to Diane. She thought to herself:
“No, this has to be plain old ordinary
syntax. It can’t be something too weird because we all do it all
the time. So, it must be part of the syntax.”
Diane explained to me her three main
observations about these constructions. First, they are always in
specificational contexts. For example, to specify what a problem is
you can say: The problem is that
… and to specify what an issue
is you can say: The issue is
that…. You donʻt find an
extra be
in sentences like "She is pretty." The second observation
is that these constructions occur with ‘shell nouns’. Shell nouns
encapsulate a lot of information, such as a
problem, an issue, or
a question etc. And third, the
shell noun is shared by two verbs. Once you pull together these
pieces of information, the syntax falls out from those observations.
But to get the complexities, Diane says, you will have to read the
paper.
Massam, Diane (2017). Extra be: The
syntax of shared shell-noun constructions in English. Language
93: 121-152.
Diane said: Those
two projects, the Niuean one about noun incorporation verb-fronting
and the double ‘be’ one in English were really satisfying to me.
Is there anything
else you would like to add about your research?
“I taught courses on Language
Diversity and Linguistic Universals. That topic sums up my research
love. That tension of having a theory of human language that is true
for all languages and then accounting for the diversity that you find
across languages. That’s been the larger focus of my interest.”
“I love theory and I love data so I’m
very happy that I was able to combine them throughout my career. I
think it’s partly the time I lived in that made that possible.”
You’ve been
married to Yves Roberge, another linguist, for most of your academic
life. What was it like being married to another linguist?
Yves has formed a huge part of the tapestry
of my life. Linguistics has been in my life at work, but also part of
my life at home. We don’t talk about Linguistics all the time, but
when we need to, it’s just great to have someone to bounce ideas
off of. Being with Yves has also given me access to a whole other
aspect of Linguistics, Romance Linguistics, a whole other dimension
to Linguistics and all the people I came in contact with from Yvesʻ
associations. Yves was also Principal of New College at UofT for 7
years, and this has given me access to the broader, college life of
UofT. Finally, bringing up kids, seeing their language development in
a bilingual household. Linguistics has been present in all aspects of
my life.
At this point, we turned to Diane’s
reflections on her work in the Department of Linguistics.
What did you enjoy
most about the department? What makes you think this department has
‘heart’?
Diane’s own words on this topic are a
poignant record of her sentiments. I have included three of her
observations:
I think that the department has heart
and I think it has a big heart. Part of it is what I like to bring
out in my own teaching and advising and part of it is what I
inherited.
Everyone who comes here is quite
wonderful. They’re super intelligent people who have stories and
richness to them but they’re all very different. Create an
environment where people can be who they are. Sometimes things don’t
go so well and a lot of things happen along the way. It’s very
important to create an environment where that’s okay. I think we
have a department like that.
We used to have this saying: “Not in
front of the students; not in front of the Dean.” In the department
we might have problems and issues but we didn't want to show that to
the Dean and we wanted the students to think everything is good. It
has made the department strong.
What was it like
to be departmental chair?
The call to be Chair of the department came
as a bit of a shock to Diane, but she thought of it a great
privilege. She liked being part of the larger university community.
It was a time for her to stretch out beyond the department and learn
more about the broader University of which it is a part. It was also
a great time to lead the department. It didn’t need a lot of
heavy-handedness. There were all kinds of powerhouses working in the
department at that time and everyone was doing really well with their
research. So, in one sense being the Chair was easy. All Diane had to
do was create an environment where people could do what they were
already doing.
Diane was chair between 2002 and 2008 (as
well as Interim Chair in 2012). To her, remembering it all is often a
blur. It was an extremely intense time in her life, getting up very
early in the morning to prepare her teaching, doing her morning walks
(or runs) in the dark, juggling work and family, kids and students,
faculty and staff. One year she even had to be both chair and
graduate coordinator, which I can hardly believe (because I am
currently the graduate coordinator and it’s bad enough just doing
that!) Finally, it must be told that there was one thing that Diane
remembers only too well: the end of the day deadline, which came at
4:30pm sharp. She recalls many times people walking down the hall to
the elevator with her for some last minute Q&A because at 4:30
the workday ended and Diane went to pick up her kids.
Can you tell me
about your love of the department through the history of lounges?
The lounge has always been a gathering
place. It is the defining nature of UofT Linguistics. We had one at
the Queenʻs Park building in 1979 when I first came to the
department as an MA student. Gleason was always there talking about
language. There was always intellectual stuff going on. Then, we
moved to the 6th
floor of Robarts Library. While I was at MIT, I came back as a TA.
Many of us drank wine late at night and talked about language and the
meaning of life. Then I came back again as a Canada Research Fellow
and then a professor. I often worked on my teaching materials in the
lounge and everyone talked about things in the lounge. That’s where
we came up with the idea of the Syntax Research Group. Then when we
were about to move to the fourth floor of Sid Smith there was a big
controversy. We wanted a lounge and
a meeting room, but the administration said we couldn’t have both.
So, we said we could not live without a lounge. The lounge is
necessary for our department. It’s the heart and soul of the
department. So, we got a lounge and the tradition continues.
The lounge in the department of Linguistics
is truly unique. Some departments don’t have lounges. There is
nowhere for students to go. Some departments have lounges but they
typically allow only faculty and maybe graduate students to use them.
In the Linguistics department everyone
can use the lounge. This makes it possible for faculty, staff,
graduates and undergraduates to interact, creating an environment of
interaction and camaraderie. The egalitarian nature of the lounge
gives everyone the opportunity to talk to each other. It makes
everyone feel like they are a part of something. In particular, the
undergraduates get the opportunity to see firsthand what it is like
to be a graduate student. This gives them the competitive edge when
they apply to graduate school themselves. But it gives them life
training more generally too.
You have a large
number of intellectual achievements and administrative positions,
what is the thing you are most proud of?
Diane did not hesitate in her answer to
this question! She told me straight out that the things she is most
proud of are her graduate students. From the very beginning, the most
rewarding part of Diane’s academic life has been advising, at both
the MA and PhD levels. She loves giving students the space to explore
and discover their own abilities. Diane says, “Each student has
been a joy and a treasure.” Most of her 20 doctoral students have
gone on to be academics themselves, working in countries around the
world - Canada (Toronto, Winnipeg), France, Israel, Italy, Korea,
Oman, Taiwan, Thailand, and the USA, and those who have left academia
have distinguished themselves in a range of different careers in
Toronto.
It must have been
a hard choice to retire?
Academic life is exhausting. With the full
range of things that Diane has done she uses this expression to sum
up her experience: “run
ragged”. This is not because
academics are under extreme pressure to ‘do-it-all’ but because
they inherently want to do it all, so they just keep over doing. As
Diane explains, the choice for retirement arose logically: “I am
always governed by my list of things to do and I wanted my list of
things to do to be shorter and more manageable.” That imperative
meant that Diane had to give up something. So, she made the choice to
give up classroom teaching and administration — the things that
take tremendous time and energy, and the things that she could give
up without forsaking her true love — research.
What are your
plans for the future?
For someone who is about to retire, Diane
has a long list of things to do on her list. First, she wants to
write a theoretical book on Niuean syntax. Up to this point there has
never been enough time to do it. Now there is. Second, she’d like
to continue her work on weird syntax in English and write more papers
on Niuean. Third, she’d like to write a grammar of Niuean. She also
speculates that she might want to try other types of writing,
returning to her long lost penchant for wordsmithing. She also muses
about painting, travel, reading, cryptic crossword puzzles (a private
fascination), spinning, hiking, biking, etc.
What are you going
to miss the most?
Diane has obviously struggled with this
sensitive subject. She said very clearly: “What I am going to miss
the most is daily and given-to-you-for-free deep and rich contact
with young people. I worry that I won’t have that anymore. I think
I’ll still have access to colleagues and to graduate students to
some extent but the young undergrads, like the ones in my 199 and
300-level courses, I’m not sure I’ll have that and I’m sad
about that.”
Is there anything
else that you’d like to add?
Not long before Diane and I had our
conversation, we had a department retreat. Our discussions primarily
focused on the graduate program, how to improve it and the best ways
forward. Diane recalls that she was sitting back a bit during the
meeting because she knew she would not be part of the decisions that
were being made. Then, she looked across the table at Alana and they
shared a secret smile, together acknowledging that the department is
in good hands. The newest cohort of young colleagues are working
together and gelling. They came into the department as individuals.
They didn’t have any joint goals as a group but now Diane notices
they are developing this quality. She smiles and says: “It’s
going to be exciting to see where the department goes in the future.
I just hope that it stays as a really good department and really warm
department, with a lounge, and a heart.”
We’ve been having a busy semester on the undergraduate front! On September 28, we had a back to school “Welcome Tea” event for our undergrads where they got to come by and chat with professors, staff, and fellow students and hang out over some tea and pastries. This was the first of hopefully many social events geared to undergraduates.
Naomi Nagy (faculty) with a crowd
Nicholas LaCara, Peter Jurgec, and Nathan Sanders (all faculty). Photo credit: Mary Hsu
A crowd, including Sali Tagliamonte (faculty) in foreground. Photo credit: Mary Hsu
At this event, we also announced our 2016-17 award winners: McNab Scholarship: Toshiaki Kamifuji, LIN Specialist Jack Chambers Undergraduate Scholarship: Katherine Alexandra Sung, LIN Specialist Henry Rogers Memorial Scholarship Fund: Yan-Lum Charissa Chan, LIN Major
And a brand new award, the “Elaine Gold Award for Undergraduate Achievement in Linguistics”, which went to Jeffrey Wang (LIN Major). Two honourable mentions went to Toshiaki Kamafuji and Cal Janik-Jones.
On October 22, we welcomed thousands of prospective undergraduate students at U of T’s annual Fall Campus Day, which took place at Hart House this year. Our little Linguistics booth saw quite a bit of traffic, thanks to the efforts of our fantastic volunteers from SLUGS and the LGCU (Laila Faqiri, Cal Janik-Jones, Pocholo Umbal, and Isabelle Ladouceur-Séguin) – huge thanks to them for their time and enthusiasm!
Isabelle Ladouceur-Séguin (MA), Calahan Janik-Jones (undergrad), and Suzi Lima (faculty). Photo credit: Pocholo Umbal
Photo credit: Pocholo Umbal
Laila Faqiri (undergrad), Keren Rice (faculty), and Pocholo Umbal (PhD)